close
在台中東海書苑買了一本翻譯書《閒暇:一種靈魂的狀態》(Leisure,The Basic of Culture,直譯「閒暇:文化的基礎」)是德國當代哲學家Josef Pieper(1904-1997)的著作(1947年出版)。
英譯本於1952年出版旋即引起英美學界的熱烈反應。詩人艾略特還特別撰寫〈哲學的洞見和智慧〉專文推薦(收納在中譯本的導讀)。
立緒於2003年出版中譯本(2009年再版),譯者劉森堯(譯自德文原著),校訂導讀沈清松(看到這兩位譯文品質就大可放心了)。
這樣的書雖然以前沒有特別關注(其實那時候即使看到也不會買,買了也啃不下去),現在讓我邂逅到就非得好好的閱讀思索一下。
「閒暇」議題在古希臘及中世紀時期已有精彩的論述。譯者在其序文點出「閒暇」的本質:「什麼是閒暇?依皮柏(Pieper)的看法,閒暇是一種尋常的人生哲學,是一種生活的觀念,但閒暇不是休閒,也不是玩樂,當然更不是懶惰的代名詞。傳統根深蒂固的勤勉觀念告訴我們,工作是神聖的,是人賴以安身立命的必要生存手段,人類的文明乃是藉由大多數的共同努力工作所造就出來,只是我們不應該忽略的是,人的存在並非僅是為了工作,工作只是手段,閒暇才是目的,有了閒暇,我們才能夠完成更高層次的人生理想,也才能夠創造更豐富完美的文化果實,因此,閒暇乃是文化的基礎。」
This article was posted on FB on Feb. 5, 2016.
全站熱搜
留言列表